W dzisiejszym świecie znajomość języków obcych jest coraz bardziej powszechna. Wielu osobom, które osiągnęły pewien poziom zaawansowania w nauce danego języka, wydaje się, że to wystarczy, by świadczyć usługi tłumaczeniowe. Ich stawki są relatywnie niskie, co bywa kuszące, ale – UWAGA – tłumaczenie wykonane przez amatora może bardzo negatywnie wpłynąć na wizerunek firmy. Profesjonalny proces tłumaczenia obejmuje bowiem dużo więcej niż zamianę słów na ich odpowiedniki w języku obcym. Często, dla osiągnięcia naturalnego efektu, tłumacz dokonuje skomplikowanych transformacji w obrębie całych zdań, a nawet akapitów. Chodzi o to, by przetłumaczony tekst brzmiał w języku docelowym niczym oryginał. Aby osiągnąć taki efekt, potrzeba nie tylko solidnych kompetencji językowych, ale również umiejętności pisarskich , specjalistycznej wiedzy w danej dziedzinie oraz wysokiej świadomości różnic kulturowych.
Jako profesjonalna tłumaczka oraz autorka licznych artykułów opublikowanych w polskich czasopismach fachowych, dysponuję tym, co niezbędne do przygotowania precyzyjnych i naturalnie brzmiących przekładów. Jest to m.in.:
Co więcej, jako niezależny tłumacz o ustalonej pozycji zawodowej, jestem osobą zdyscyplinowaną i sumienną, dla której satysfakcja klienta jest podstawowym priorytetem. Dlatego powierzając mi swój dokument, mają Państwo pewność, że otrzymają najwyższej jakości produkt w wymaganym czasie.
W sprawie bezpłatnej wyceny proszę kliknąć tutaj. W celu uzyskania dodatkowych informacji proszę o kontakt pod adresem: anna{at}rightword.eu©2012-2018 Anna Bajor-Ciciliati - All rights reserved.